在日本過年也有給小朋友壓歲錢的習慣,日文的壓歲錢怎麼說,一般給多少呢?
日文「壓歲錢」怎麼說?
日文的「壓歲錢」:「お年玉(otoshidama)」
紅包袋:「ぽち袋(pochi-fukuro)」,指「小的」紅包袋。
壓歲錢包多少?
一般的行情大概是:
幼兒 | 1,000円以內 |
小學 低年級 | 1,000〜3,000円 |
小學 中年級以上 | 3,000〜5,000円 |
國中、高中、大學 | 5,000〜10,000円 |
參考網站:お年玉の相場は?小学生・中学生・高校生・大学生ごとに調査
壓歲錢給到幾歲?
一般來說有在工作,包含已經開始打工就不會給。或是已經成年(20歲之後)就不再給壓歲錢。
壓歲錢的基本禮節
使用新鈔
這個台灣一樣,包紅包最好使用新鈔。錢幣的話,換成新的硬幣。
避免「4」和「9」的數字
「4」發音是shi→「死」,「9」發音為ku→「苦」,比較忌諱這兩的數字。另外,在日本習慣用「奇數」,不用偶數。所以「1,000」「3,000」「5,000」「10,000」是比較常見的金額。
紙鈔的折法
「ぽち袋」小紅包袋裡放數紙鈔,要把紙鈔折成1/3。紙鈔上人像朝內,由左邊向內,右邊在上,折成三折。
正寫上對方的名字,背面寫上自己的名字
給誰的,誰給的,才不會搞錯。也可以寫上祝賀詞。
過年後就不給「お年玉」
每個地區的習慣不同。一般關東地區到1月7日,關西到1月15日。
我想小孩子應該是不會在意的!隨時給都可以
長輩的不能用「お年玉」
「お年玉」是給晚輩使用。如果要給爸媽或長輩紅包稱為「お年賀」(onenga),使用一般的「祝儀袋」的袋子。給上司的小孩也視為失禮的表現。
Comment ※按出「送信」前,請輸入下方「英數字」