【土足嚴禁】我家的「土足糾察隊」,日本人的「土足」概念

日台夫婦
Google広告

去日本旅館或是泡溫泉都會看到「土足嚴禁」,觀察一下就知道是要脫鞋子的意思。

而「土足」在日常生活中又是如何被看待呢?以下為個人觀察日本人的「土足」這件事。

 什麼是「土足」?

查詢日本的電子大辭泉,「土足」是指:

  1. 履物をはいたままの足。(穿著鞋子的腳)
  2. 土でよごれたままの足。どろあし(被土弄髒的腳)

一般常在日本溫泉旅館看到的「土足厳禁」,就是指1禁止穿鞋進入的意思。

日本人的「土足」概念(?)

※筆者自己觀察,並不是什麼官方定義。

鞋子

日本住宅基本上都有玄關,不論是獨棟的住宅,或是公寓大樓。

進入室內前會做出一個高低差,通常也會使用不同的地板材質,鞋子脫了之後再上到玄關。

這個跟台灣人好像差不多。

物品

  • 包包
  • 手提袋、購物袋
  • 重物
  • 行李箱等等

這些東西都是盡可能不要放在地上,如果放在地上就視同為「土足」,也就是字典裡2的意思,因為沾到土,盡可能就不在帶進家裡面。

當然並不是所有的日本人不會把包包放在地上,偶爾在電車上還是會看到歐吉桑把公事包直接放在地上。

台灣人的「土足」的概念?

中文本來就沒「土足」這個詞彙,就僅止於進到屋內會脫鞋子。

其他主要還是看個人潔癖的程度

住宅空間規劃上,玄關沒有明顯的區隔,一進屋就看到客廳。

土足沒有辦法明顯區隔,對日本人來說應該會覺得有點困惑。

家庭內「土足糾察隊」

日本人夫(→筆者的先生,簡稱「日夫」)對於「土足」十分堅持。舉例來說:

  • 鞋子完全不能踩進屋裡,(筆者有時候出門前掉頭回去拿東西 ,偶爾會穿鞋踩著進去的那種)
  • 網購的紙盒子基本上都是放在玄關。
  • 外出買東西,提袋再重也不會放地上。
  • 出國行李箱不會拿進屋內在玄關整理完畢,直接送去儲藏室。

等諸如此類「土足厳禁」的行徑。

平日筆者自認為比日夫有潔癖,但對於「土足」日夫完全無法妥協。

一逮到台灣人妻的「土足行徑」糾察隊就出動了…

日夫應該是比較極端一點類型。不過就筆者觀察,日本人普遍是挺在意「土足」這件事的。

Comment ※按出「送信」前,請輸入下方「英數字」

タイトルとURLをコピーしました